Tương Vân Cầu, bầu Đông Lữ, chữ Đông Ngàn, quan họ Sen, kèn phó Tí, bí Bưởi Cuốc, thuốc Tân Miêng, chiêng họ Từ

Direct English translation

Soy sauce of Vân Cầu, gourds of Đông Lữ, letters of Đông Ngàn, quan họ of Sen, trumpets of Deputy Tí, pumpkins of Bưởi Cuốc, medicine of Tân Miêng, gongs of the Từ clan

Giải thích tiếng Việt
Câu nói liệt kê những sản vật, nghề nghiệp, thú chơi hoặc nét nổi tiếng của nhiều địa phương khác nhau để ca ngợi sự phong phú, đặc sắc của từng vùng. Thường dùng khi nhắc đến truyền thống địa phương, nhất là các nơi nổi danh về nghề, học vấn hoặc sinh hoạt văn hóa.
English explanation
This saying lists the specialties, crafts, learning, and cultural distinctions associated with different localities, praising the unique renown of each place. It is used when referring to regional traditions, especially places famous for trades, scholarship, or folk culture.